Seven Secrets of Business-friendly Translation and Subtitling Services

Seven Secrets of Business-friendly Translation and Subtitling Services

Translation and subtitling play a significant role in increasing the business outreach of the companies. The companies can quickly gain access to the global market with the help of professional translation and subtitling services. But, there are certain tricks to maximize the impact of business-friendly translations and subtitles. In this blog, we shall discuss seven secrets of efficient and business-friendly translation and subtitles. 

Readability is the Key for Subtitling!                    

Business companies often use subtitles on commercial videos, advertisements, product description videos, etc. Such subtitles include many technical words and descriptions. They require time to get read. If the subtitles are not readable enough, the consumers will not know about many essential features. Hence, the subtitles will fail to fulfil the business objectives of the client companies. 

To avoid such issues, the subtitle providing companies invest a considerable amount of time deciding the font style, font size, and speed of the subtitles. Clearly visible text, adjusted at a proper pace, is essential for proper business subtitling. 

Tone Matters         

It is a popular myth that tone is vital for voice-over translation only. Even written text in subtitles largely depends on tone. But, in this case, the tone is set by the punctuation marks. Business subtitles should have proper punctuations. The punctuations should promote the meaning of the text. It will help the business companies to express their views more clearly. 

Accuracy and Clarity – Both are Important!

Business translation includes a lot of data-driven information. Hence, the accuracy of the translated version is critical. But, the only accuracy is not enough. Clarity plays an even more significant role in effective business translation. The translators often translate the data and facts accurately, but they fail to justify them. Good translation and subtitling service providers ensure that the subtitles and translated documents are understandable. 

Business Translation Has Different Layers

Business translation can be of multiple types. Their styles vary with the varied requirements of the companies. Translating Business presentations follow a strictly formal language. At the same time, marketing elements like advertisements and social media videos require a much more relaxed and conversational approach. Experienced translation service providers can modify their style of translation based on client’s requirements.  

Translating Business Humors Is The Toughest 

Translating any humorous or emotional content is always challenging. But, translating business humor is even tougher. It is because any inappropriate word may ruin the client’s reputation. So, the business translation service providers often translate such content after proper research and understanding. The translated versions are both humorous and business-friendly at the same time. 

Field Knowledge Is Important

It is a common observation that most translators have specializations. It is mainly because translating a business document needs sufficient field knowledge. Only linguistic expertise is not enough. That is why the translation teams of reputed service providers include both SMEs and linguistics experts. The SMEs assist the translators in translating the documents accurately.  

Expert Translation is More Popular Than Machine Translation

If we go by accuracy, machine translations are very accurate. But, there is a significant drawback of machine translation. It lacks emotion. And it is particularly harmful when translating any marketing element. Machine-translated documents and subtitles fail to connect with the consumers. That is why companies often demand expert translation services. Experts understand the client’s requirements and then provide appropriate translation solutions.   

Professional Subtitling Services vs. Translation Services

Subtitling and translation are compelling mediums for localizing business content. But, the companies often get confused about which one to choose. Translation can be of many types. Subtitling is one of them. It is a type of translation that uses written texts called subtitles. Apart from Subtitling, voice-over translation, language dubbing are some of the other translation types. All the different types have different applications in the business world. 

Subtitling is mainly applicable for video content, though it can be used for audio as well. Subtitling is most suitable when the original language of the video is somewhat familiar to the consumer. Take, for example, a company that has developed a product advertisement in English. Now, the company wants to localize it in other native languages. In this case, the target consumers may be somewhat familiar with English. But they will understand better in their native language. In such cases, subtitling is the most appropriate method of translation. 

But, if the targeted audience is unaware of the original language, the companies should choose to replace the original audio with fully translated audio. 

Benefits of Professional Translation and Subtitling Services For Businesses

Businesses can get multiple benefits by choosing professional translation and Subtitling service providers. Some of the benefits are discussed below. 

Multilingual Approach

Professional translation and subtitling service providers offer services in all the major languages in the world. Their services help the companies to localize different types of marketing elements. Thus, the brands can use the services to appeal to a global audience. 

Global Consumer Base

The Subtitling and translation services help the client companies audio to reach a more extensive section of consumers. It is because, with the help of these services, the companies can gain access to global markets. The service providers help the brands to translate their content into multiple global languages. Thus, the companies can reach out to consumers in different countries.

Services in Multiple Genres

Reputed translation and subtitling service providers cover different genres, including commercial, entertainment, eLearning, gaming, etc. Thus, the clients get all types of services from a single service provider. 

Conclusion: Hire Professional Subtitling Services for Appropriate Business Translation! 

Translation and Subtitling Services can significantly enhance the consumer base of any company. With access to global markets, the companies can enjoy incredible conversions and increased profits. But, doing appropriate business translation requires special expertise. They should follow certain tricks to achieve maximum success. 

Many service providers offer accurate translation services to client companies. But still, they fail to satisfy the client’s objectives. It is because they fail to generate humour and emotion in the translated subtitles. Complicated or unclear subtitles are another reason for this situation. Only reputed and well-experienced service-providing companies can solve these issues. 

Well-known companies like Acadecraft offer appropriate translation and subtitling solutions to clients. With linguistics experts in almost all the world’s major languages, Acadecraft offers all types of Subtitling and translation services to clients. The services are customized and business-friendly. The company also offers full-time services to all clients. 

Leave a Reply